Quedémonos así
dejando que las manos se burlen de la muerte
que los oídos bailen
al murmullo de agujas anacrónicas
y se rían los ojos del sol que se ha escapado.
Translate
22 may 2012
6 may 2012
borges
El porvenir es tan irrevocable
como el rígido ayer. No hay una cosa
que no sea una letra silenciosa
de la eterna escritura indescifrable
cuyo libro es el tiempo. Quien se aleja
de su casa ya ha vuelto. Nuestra vida
es la senda futura y recorrida
el rigor ha tejido la madeja
No te arredres. La ergástula es oscura
la firme trama es de incesante hierro
pero en algún recodo de tu encierro
puede haber una luz, una hendidura
El camino es fatal como la flecha
pero en las grietas está Dios, que acecha.
(Para una versión del I Ching; Jorge Luis Borges)
como el rígido ayer. No hay una cosa
que no sea una letra silenciosa
de la eterna escritura indescifrable
cuyo libro es el tiempo. Quien se aleja
de su casa ya ha vuelto. Nuestra vida
es la senda futura y recorrida
el rigor ha tejido la madeja
No te arredres. La ergástula es oscura
la firme trama es de incesante hierro
pero en algún recodo de tu encierro
puede haber una luz, una hendidura
El camino es fatal como la flecha
pero en las grietas está Dios, que acecha.
(Para una versión del I Ching; Jorge Luis Borges)
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)
pienso en
Los planetas desconocidos, la gente rara que somos. La magia de lo que está siempre al otro lado, de la ventana, de los sueños, de ahora. El...
-
Amo la poesía de tu cuerpo las gotas de sudor en tu garganta el vientre que se eriza la majestuosa serpiente que renace ante el menor ...
-
La felicidad es algo que no recordaba, andar en una vieja bicicleta de paseo, mientras miro el mar. Flotar montada en la bici y las pequeñas...
-
Son muchos, tal vez demasiados los que no acceden ante las súplicas ante el dolor más inmenso ante la tortura del hambre y la tortur...