Quedémonos así
dejando que las manos se burlen de la muerte
que los oídos bailen
al murmullo de agujas anacrónicas
y se rían los ojos del sol que se ha escapado.
Translate
22 may 2012
6 may 2012
borges
El porvenir es tan irrevocable
como el rígido ayer. No hay una cosa
que no sea una letra silenciosa
de la eterna escritura indescifrable
cuyo libro es el tiempo. Quien se aleja
de su casa ya ha vuelto. Nuestra vida
es la senda futura y recorrida
el rigor ha tejido la madeja
No te arredres. La ergástula es oscura
la firme trama es de incesante hierro
pero en algún recodo de tu encierro
puede haber una luz, una hendidura
El camino es fatal como la flecha
pero en las grietas está Dios, que acecha.
(Para una versión del I Ching; Jorge Luis Borges)
como el rígido ayer. No hay una cosa
que no sea una letra silenciosa
de la eterna escritura indescifrable
cuyo libro es el tiempo. Quien se aleja
de su casa ya ha vuelto. Nuestra vida
es la senda futura y recorrida
el rigor ha tejido la madeja
No te arredres. La ergástula es oscura
la firme trama es de incesante hierro
pero en algún recodo de tu encierro
puede haber una luz, una hendidura
El camino es fatal como la flecha
pero en las grietas está Dios, que acecha.
(Para una versión del I Ching; Jorge Luis Borges)
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
repulsa
Si tuviera que escribir una columna sobre l a actualidad mundial n o sabría por dónde empezar tal vez diciendo que primero e l mun...
-
Hace mucho que no paro por aquí. El tiempo… ese que algunas veces nos lleva de la mano y otras nos empuja o nos aplasta. Hablando de aplas...
-
Buena música siempre y los mejores libros escribir, escribir moverme mientras fluyen las palabras caminatas descalzas y danzas espontá...
-
Tal vez dejamos de escribir una bitácora, cuando las cosas suceden tan rápidamente, que es imposible alcanzarlas como para hacer una mínima ...