Translate

25 sept 2021

onírica

Siempre me pierdo en las calles de los sueños

son callejones conocidos pero ajenos

que invitan a las almas a asomarse

al filo del acantilado

veo a un viajero que duda

huelo la réplica de los aromas felices

cualquier cosa vale menos el tedio

cualquier cosa que ayude a encontrar la palabra

que tal vez se ha extraviado para siempre

seguro hay una puerta que una no ha abierto

y un modo de parar el tiempo

2 comentarios:

  1. En las callejas del sueño se ensanchan o se ciegan los caminos, otras florecen y se viste de fiesta lo que en verdad es ordinario. Así son los sueños, un medio de fantasear durante el descanso de una vida bien común. Muy bonito texto, Cuentera.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar

atavismo

Quién piensa en el amor si nos venden las guerras entre banderas entre sexos entre colores quién piensa en el abrazo tembloroso ...