Translate

27 may 2015

uno

Uno piensa que es especial, que nadie podría tener nuestra misma mirada del mundo, la misma percepción de las cosas que la propia, la misma sensibilidad. Cuántos habrán mirado como uno mismo, en cada momento, cuántos mismos gestos, sonrisas, impulsos, se habrán disparado en otros de igual modo, cuántos habrán dicho lo que hemos dicho en cualquier instante, cuántos habrán sentido la impotencia de todos nuestros impotentes instantes, o esa tristeza intensa que hace doler el pecho. Cuántos se habrán guardado las mismas palabras, todas las palabras. Cuánta felicidad igual habrán vivido tantos. Cuántos, al igual que nosotros, se habrán preguntado qué hacen nuestras cosas cuando las dejamos solas.



10 comentarios:

  1. Quantos vivem de forma semelhante à nossa, sim.
    Belo texto!

    Um abraço português. :)

    ResponderEliminar
  2. Tal cuál lo dices, así es, Cuentera. Yo, la primera que pienso y vivo todo lo que escribes en este post.

    Mil besitos, preciosa y feliz finde.

    ResponderEliminar
  3. Somos iguales y diferentes, cada uno pone su toque
    Abrazo

    ResponderEliminar
  4. **hartos hube
    impotentes mis sentidos
    y los vieron pasar
    benevolencias!!!


    abrazo, cuentera!!!

    ResponderEliminar
  5. Qué pequeño es el mundo y cuántas personas hay iguales y a su vez con un toque distinto. Un abrazo compañera.

    ResponderEliminar

utópica

Sueño con un mundo minúsculo, donde no quepa nada más que la vida cotidiana de unos pocos, compuesto de un solo pueblo, con el parque y la p...